NO TE SIENTAS “LOST IN TRANSLATION”
Mejor cuenta con mis servicios de traducción e interpretación

¿Necesitas comunicarte en lengua china pero no la conoces? 

No te preocupes.

Logra tu objetivo, ya sea ganar un litigio o cerrar un buen trato de negocios, con mis servicios de traducción e interpretación de español/inglés a chino y de chino a español/inglés. 

Siempre fieles al idioma de origen y comprensibles en el idioma de destino.

Olvida la barrera lingüística y comunícate como si lo hicieras en tu lengua nativa

Hay momentos en los que la comunicación se hace difícil:

En estas situaciones, una palabra errónea o un término mal escogido te pueden traer problemas y malentendidos. Incluso pueden significar el fracaso.

Seguro que alguna vez lo has vivido ¿Verdad?

Pero ¿y cuando estas comunicaciones tan complejas deben hacerse además en un idioma desconocido, como puede ser el chino? 

Entonces las cosas sí que se complican de verdad.

Se levanta una barrera entre ti y tus objetivos:

La barrera lingüística

No entiendes lo que te dicen, ni entienden lo que tú dices.

La barrera lingüística no solo va sobre idiomas diferentes. Debes comunicarte con personas que además de hablar en otra lengua, pertenecen a otra cultura y manejan códigos diferentes para los negocios, la jurisdicción y los temas sociales.

Si en estas situaciones tan delicadas no puedes confiar en alguien que te guíe y derribe por ti esa barrera…

Estás “Lost in translation”.

Como Bob, el protagonista de esta mítica película, quien siente una gran soledad aun cuando tiene un séquito de personas que están pendientes de él.

¿Por qué? Porque nadie es capaz de ayudarle a comprender ni a ser comprendido. Nadie le ayuda a sentirse como en casa.

En una parte de la película podemos ver las consecuencias del trabajo mal hecho de una intérprete. Solo consigue complicarlo todo, provocando una sensación de desconfianza y extravío en el protagonista. (Si has visto la película, sabes que estoy hablando del rodaje del anuncio de whisky. Si no la has visto, te la recomiendo al 100%).

Si necesitas elegir a un guía que te ayude a comunicarte en una lengua que no es la tuya, no lo hagas a la ligera. No elijas al más barato o a quien te prometa hacer el trabajo de hoy para mañana. No vale la pena.

Traducir de una lengua a otra es el más delicado de los ejercicios intelectuales

Razón más que suficiente para no confiar tus traducciones de chino a cualquiera ¿no crees?

Y es que una traducción hecha con prisas, demasiado libre o no revisada, te puede traer más problemas de los que tenías al comienzo.

Existen muchas agencias de traducción. Algunas de ellas son muy grandes y manejan tantos idiomas que se ven obligadas a subcontratar los servicios.

Pero cuando contratas a estas agencias… ¿Sabes realmente quién está trabajando para ti? ¿Qué persona se está ocupando de ese documento que para ti puede significar el éxito o el fracaso?

En realidad, funciona más como si metieras el documento en una máquina y te lo devolviera traducido. Así de frío e impersonal.

Para lograr el éxito en tus objetivos debes contar con alguien a quien puedas tratar de tú a tú, que te ayude a comunicarte como si lo hicieras en tu propia lengua y cultura.

Por eso mi forma de trabajar es 100% personal y adaptada a ti

Cada necesidad de traducción de chino es diferente. No se pueden aplicar reglas que sirvan para todo porque cada persona necesita alcanzar sus objetivos particulares.

Así funcionan mis servicios de traducción:

01

Me cuentas qué tipo de documento necesitas traducir y para qué ámbito. Si es posible, me haces llegar un ejemplo de los textos a traducir.

02

Estudio detenidamente el registro y la dificultad de los textos para conocer a fondo el trabajo que debo hacer para ti.

03

Te envío un presupuesto y fecha de entrega cerrados.

04

Si me das tu ok, me pongo manos a la obra. ¿Cómo lo hago? Buscando terminologías, mirando documentos similares… No me conformo con traducir en base a lo que ya sé, porque una traducción siempre se puede refinar y mejorar.

05

Reviso el documento varias veces hasta que estoy 100% segura de que transmite la misma idea y dice lo mismo que el original.

06

Paso el documento a un colaborador para que haga una segunda revisión. Ya sabes: cuatro ojos ven más que dos.

07

Te entrego el documento.

08

Si no te convence, mi colaborador puede revisarlo y corregirlo sin coste adicional. Pero es algo que en todos estos años no me ha pasado ni una sola vez.

Y por supuesto, todo este proceso lo realizo con la máxima confidencialidad.

Confía en mis traducciones y simplemente olvídate de la diferencia de idiomas.

Y por supuesto, todo este proceso lo realizo con la máxima confidencialidad.

La comunicación es la razón de ser de la interpretación

Y por supuesto, todo este proceso lo realizo con la máxima confidencialidad.

Cuenta conmigo y tendrás la sensación de que tú y tu interlocutor estáis hablando el mismo idioma (en el sentido más amplio de la expresión 😉).

Sin malentendidos ni interpretaciones libres o hechas a medias, con la seguridad de que uniré los dos idiomas en una sola comunicación fluida y eficaz.

Servicios Interpretación Chino

El arte de conectar dos idiomas en una misma conversación

Así funcionan mis servicios de interpretación de chino-español o chino-inglés:

01

Contactas conmigo y me cuentas sobre qué irá la conversación

02

Me pasas toda la información que creas relevante

03

Te envío un presupuesto cerrado

04

Tras obtener tu OK, quedamos el día y hora señalados y por el medio en que vaya a tener lugar la conversación: videoconferencia, teléfono, presencial, etc.

05

Te apoyaré en todo lo necesario para que puedas entender lo que te están diciendo como si te hablaran en español, y para que tu interlocutor entienda lo que quieres decirle como si le hablaras en chino.

Y por supuesto, respetando la confidencialidad sobre todo lo hablado.

Contar con el apoyo de un buen intérprete es como tener a tu lado un embajador de tu intereses.

Me encantaría ser esa embajadora para ti.

Esto es lo que opinan los alumnos...

5/5

"Las traducciones de Ying son impecable y de gran calidad .”

Rocío de Transmedica

5/5

" Ying es una gran profesora de chino, con una buena carrera profesional y gestiona muy bien a los niños para que aprendan un idioma tan diferente como el chino.

Núria López mamá de Carlos

5/5

“En los últimos años he tenido varios clientes chinos en la que no me podía comunicarme con ellos. Ying me ha ayudado tanto en la comunicación como en la gestión de esos proyectos . Las operaciones con la ayuda de Ying ha sido un éxito .”

Rafa García

5/5

“Ying trabaja de forma eficiente , rápida y con excelente calidad.”

Sara Pérez

Ir arriba
Esta web utiliza cookies. Puedes ver aquí la Política de Cookies.    Más información
Privacidad